A survey made by Statista reveals that, in March 2014, 48% of app users in the United States had stopped using an app due to insufficient localization. So after developing a mobile app, one of the most important thing is to localize it to increase its audience and reach more potential users. When you localize your app, what you should remember is that app localization is not a translation of an app, translation being a small part of the entire process. It’s about language, culture and other geographic references. There are many aspects that need to be considered like: legal requirements, currency, numeric, date and time formats, icons, symbols, colors, graphics or ideas that in a culture can be misinterpreted. Tips on app localization Decide which countries need more attention Choose the target countries, after making this decision find out what are your target languages. Internationalize the app Modify the layouts and create special resource folders. If the language you choose needs right-to-left support take that into consideration. Here’s the general workflow of internationalization: First, extract UI strings from your app code. Separate the textual content into an external file. This will allow you to adjust the content without changing any of the code itself. This specific type of external file is known as a “resource file.” Make multiple resource files, and translate the text in each file. You will have one resource file for each language. Name and store each file appropriately, so that the system can understand which language each external file refers to. Use locales In order to have success with all the variables you need to use system-provided formats for currencies, numbers and dates. What’s more, to make sure your translations are working, we recommend on-device localization testing—basically, having someone test-drive your app. The localization tester should obviously be fluent in the new language and familiar with the app.